諸葛亮《誡子書》
Zhuge Liang a su hijo: una lección de virtud que trasciende los siglos
Traducción: Asociación Civil Estudios Sobre las Enseñanzas de Confucio y Mencio
Esta epístola es una guía espiritual y filosófica sobre el deber, la serenidad y la formación del carácter, escrita por el legendario sabio del período de los Tres Reinos para su hijo. Aunque han transcurrido siglos desde su redacción, estas palabras —cargadas de afecto, claridad y profundidad— siguen siendo tan vigentes como luminosas para las nuevas generaciones. En ellas resuena la voz de un padre que, más allá del tiempo y la historia, enseña a vivir con propósito, templanza y dignidad.
這封誡子書是一部關於責任、寧靜與品格修養的精神與哲學指南,由三國時期的傳奇軍師諸葛亮寫給自己兒子。雖然距今已有數百年,但這些蘊含父愛、睿智與深度的語句,至今仍對當代青年有著極強的啟發性與現實意義。在這篇短文中,傳來的是一位父親的聲音——穿越歷史與時空,教導我們如何以目標、節制與尊嚴來度過人生。
El hombre virtuoso cultiva su alma en la serenidad, y alimenta sus virtudes en la sobriedad.
Sin desapego no se revela la voluntad; sin quietud, no se alcanza lo profundo ni lo lejano.
El estudio requiere un corazón en calma, y el talento necesita del aprendizaje.
Sin aprender, el talento no se expande; sin aspiración firme, el saber no se consolida.
La negligencia impide el esfuerzo minucioso, y la impaciencia entorpece la forja del carácter.
El tiempo se escurre con los años, y la aspiración se disuelve con el paso de las estaciones.
Así se marchita el hombre y termina por quedar al margen del mundo.
Y cuando, tarde, despiertes postrado en la chatura de tu mediocridad, ¿de qué servirán entonces tus lamentos?
諸葛亮誡子書 原文
夫君子之行,靜以修身,儉以養德;
非澹泊無以明志,非寧靜無以致遠。
夫學須靜也,才須學也;
非學無以廣才,非志無以成學。
怠慢則不能勵精,險躁則不能冶性。
年與時馳,意與歲去,遂成枯落,多不接世。
悲守窮廬,將復何及!
Comentario de la Asociación Civil Estudios Sobre las Enseñanzas de Confucio y Mencio:
Al leer esta carta escrita hace siglos, el lector percibe de inmediato una sabiduría perenne, de esas que no caducan, y que tal vez hoy resultan aún más necesarias. En una modernidad líquida —como la llamó Zygmunt Bauman—, donde la prisa se disfraza de eficiencia y la productividad se convierte en mandato, muchos jóvenes terminan autoexplotándose en una sociedad que glorifica el rendimiento y normaliza el agotamiento.
閱讀這封數百年前的書信,讀者立刻會感受到其中蘊含的恆久智慧——那種歷久彌新、甚至在當代顯得更加迫切的智慧。在這個由齊格蒙·鮑曼稱之為「液態現代性」的時代裡,匆忙被偽裝成效率,生產力被當作人生的唯一指標,許多年輕人最終在這種崇尚績效並視疲憊為常態的社會中走向自我剝削。
En este contexto, el valor de la serenidad y de la ecuanimidad ha sido profundamente subestimado. La capacidad de conservar el equilibrio interno frente a las múltiples tentaciones del consumo inmediato es rara, pero esencial. Muchos jóvenes, seducidos por modas y estímulos pasajeros, pierden su paz interior y malgastan tiempo y energía en gratificaciones efímeras, hipotecando su futuro por impulsos del presente.
在這樣的社會氛圍中,寧靜與平衡的價值被嚴重低估。能在即時消費的各種誘惑面前保持內在的穩定與清明,是一種罕見但至關重要的能力。許多年輕人被潮流與短暫刺激所吸引,失去了內心的安寧,把時間與精力浪費在轉瞬即逝的享樂中,為了當下的衝動而抵押了未來。
Tampoco la austeridad encuentra hoy buen prestigio. Se idolatra a quienes ostentan recursos, mueven grandes presupuestos o exhiben éxito visible, como si el valor de una vida se midiera por la escala del gasto. Sin embargo, como enseñan los estoicos, la austeridad voluntaria —no como privación, sino como autodsiciplina— otorga una ventaja real: protege la mente de la ansiedad, el cuerpo del exceso, y la vida del caos. Quien no aprende a administrar con sobriedad el dinero, el tiempo y la energía, corre el riesgo de perder primero la serenidad, luego la racionalidad.
如今,「節制」也並不受重視。社會崇拜那些掌握大量資源、操控巨額預算或展現外在成功的人,彷彿人生的價值取決於消費的規模。然而,正如斯多葛學派所教導的,自願的簡樸——不是匱乏,而是自我約束——其實蘊含巨大的優勢:它保護心靈免於焦慮,保護身體免於過度,保護人生免於失控。若不懂得節制地管理金錢、時間與精力,將會先失去寧靜,再失去理性。
Si la juventud no aprende a valorar su tiempo, su vitalidad y sus recursos en función del crecimiento interior, será demasiado tarde cuando intente recuperarlos en la vejez. Como advertía Séneca: “no es que tengamos poco tiempo, sino que perdemos mucho”. Esta carta, escrita con amor y sabiduría, nos recuerda que una vida noble no depende de lo que poseemos, sino de cómo elegimos vivir cada día, con conciencia, templanza y propósito.
如果年輕時不懂得珍惜時間、精力與資源,並用它們來培養內在的成長,那麼等到老年時想要彌補,往往已經太遲。正如塞涅卡所說:「我們並不是缺乏時間,而是浪費了太多時間。」這封充滿父愛與智慧的書信提醒我們:一個高貴的人生,不在於擁有多少,而在於我們每天選擇如何去生活——是否帶著覺察、節制與目標前行。