商店價錢改到手軟?阿根廷通膨失控,試試「超市美元」

485

在阿根廷,通膨的壓力讓民眾和商家都感受到生計的困難。然而,位於 Ituzaingó 的一家中國超市,卻找到了一種獨特的應對通膨的策略。

這家超市不僅提供食品和蔬菜,還銷售各種雜貨、玩具和電子產品。獨特之處在於,所有商品均以美元標價

例如,商店老闆以 4.93 美元的價格銷售一款帶有阿根廷製造(Industria Argentina)標誌的塑料浴簾,相對於市價約 3,000 阿根廷披索,顧客感覺非常划算。另外,店內還有本地生產的木製教育玩具,價格只要 3.90 美元。

一名顧客選購了價值 19.31 美元的無線耳機、4.5 美元的充電器、0.7 美元的護唇膏和 5.4 美元的塑料桌布,總計 29.91 美元。然而,在付款時,收銀員告知總價為 20,937 披索,顯然是以 1 美元兌換 700 比索的匯率計價,這比市面上 800 多的美元匯率來得便宜。

最常遇到的對話便是:

客人:這個總額怎麼這麼高?

店員:因為現在物價漲翻天了,連披索都貶值成美元了。

客人:什麼?明明上面寫的是披索。

店員:對啊,但披索現在跟冥幣一樣,沒有人要,而且我們現在是給你算 700 的匯率,比黑市價還便宜。

客人:所以你們都美元化了?

店員:不是,只有進口貨才是美元。

客人:可是這條桌巾說是阿根廷製造,那邊的木製玩具也是。

店員:沒關係,都是美元。快拿走吧,現在黑市價都超過 800 了。

西班牙文

– Debe haber un error, a mi la suma me da mucho menos.

– No, es precio dólar.

– Pero ¿cómo? Acá dice pesos.

– No, es dólar. Y se lo estoy haciendo a 700, más barato que el blue.

– ¿Entonces ustedes se dolarizaron?

– No, solo los productos importados, con etiqueta de importación.

– Pero si este mantel dice hecho en Argentina y los juguetes de madera que están allá, también.

– No importa, son precios dólar. Y llevalo porque es barato, el blue ahora está más de 800.

儘管有顧客對美元標價表示不滿,甚至考慮向國稅局投訴,但店內的一名阿根廷女員工解釋說:「我們按照自己的意願標價,收取的是披索,而非美元。如果你不滿意,就不要購買。」顯然,這種創新的定價策略是商家在面對通膨壓力時的一種應對方法。

當時是早上十點,而官方正在突襲 18 家銀行,調查涉嫌通過假冒進口逃避 400 萬美元的事件,並終止了藍色市場的運營時,布省則似要掀起了一種新的「美元風潮」:超市美元。

Surge un nuevo tipo de cambio: "el dólar chino" ya cotiza en el conurbano - MDZ Online (mdzol.com)
- ads -


- ads -