AMBA區封城後 特殊情況與24種民生活動如何重辦CUHC通行證?

655

總統宣佈自下週三 (7/1) 開始針對大布宜諾都會區 (AMBA) 封城,重回第一階段的禁足;將之與國內其他省份「隔離」。在這段期間,一直到7月17日,將下列人員可以外出活動:

  • 行政命令 (DNU 297) 第六條款所列的 “Actividades Esenciales”(基本民生業) 的24種行業從業人員,通行證必須填上自家車車牌或是SUBE卡號
  • 國家產業部允許的行業 (工業園區、出口工業等) 這些行業的員工只能開自家車出門
  • 符合下列狀況辦理之特殊許可證:
    ※父母離異 (24hs有效,一週上限兩次);
    ※不容延誤的緊急手續 (24hs有效,一週上限兩次);
    ※家屬需要幫助 (24hs有效,一週上限兩次);
    ※慢性病患就診 (需附上相關文件證明)。

並應在6/29 (一) 從00:00至6/30 (二) 23:59兩天內重辦CUHC (統一外出許可通行證):可到國家政府的官網 (https://www.argentina.gob.ar/circular) 填寫以下具切結書 (declaración jurada) 宣誓作用的表格,或是下載Cuidar這套行動應用程式 (app) 按步驟申請。
不同的是,填上自家車的車牌號碼或是搭公交車用的SUBE卡號,在過去申請是選填,如今是必填。
且自週一 (6/29) 開始,所有的大眾交通運輸 (公交車、地鐵和火車) 都將限行,只有下述24種民生必要行業,與其他特許行業的從業人員可以搭乘:

  1. 公私立醫療系統的員工、維安人員、三軍、任職移民局、國家氣象局、消防員、航空管制人員。
    Personal de Salud, Fuerzas de seguridad, Fuerzas Armadas, actividad migratoria, servicio meteorológico nacional, bomberos y control de tráfico aéreo.
  2. 國家、省市政府高層,及布宜諾市的官員,在各級公家機關任職,若相關部門召集他們,以確保服務作業。
    Autoridades superiores de los gobiernos nacional, provinciales, municipales y de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires Trabajadores y trabajadoras del sector público nacional, provincial, municipal y de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, convocados para garantizar actividades esenciales requeridas por las respectivas autoridades.
  3. 法院當差,按司法機構規定。
    Personal de los servicios de justicia de turno, conforme establezcan las autoridades competentes.
  4. 外交部人員、有向阿根廷政府報備的外國使節,包括紅十字會及白盔組織。
    Personal diplomático y consular extranjero acreditado ante el gobierno argentino, en el marco de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas y la Convención de Viena de 1963 sobre Relaciones Consulares y al personal de los organismos internacionales acreditados ante el gobierno argentino, de la Cruz Roja y Cascos Blancos.
  5. 前往協助其他殘障人士的人員;家人需要協助,對象包括高齡者、小孩或是青少年。
    Personas que deban asistir a otras con discapacidad; familiares que necesiten asistencia; a personas mayores; a niños, a niñas y a adolescentes.
  6. 因不可抗拒力,有急事要處理的人。
    Personas que deban atender una situación de fuerza mayor.
  7. 葬儀社、火葬或土葬場的從業人員。但不允許群聚。
    Personas afectadas a la realización de servicios funerarios, entierros y cremaciones. En tal marco, no se autorizan actividades que signifiquen reunión de personas.
  8. 在學校食堂、公共食堂或愛心食堂接待的工作人員。
    Personas afectadas a la atención de comedores escolares, comunitarios y merenderos.
  9. 大眾傳播、平面媒體、電台、電視台的記者或工作者。
    Personal que se desempeña en los servicios de comunicación audiovisuales, radiales y gráficos.
  10. 公共建設工程從業人員。
    Personal afectado a obra pública.
  11. 大賣超市、零售超市、量販店、鄰近小商店,藥局、五金行、寵物醫院。瓦斯桶店。
    Supermercados mayoristas y minoristas y comercios minoristas de proximidad. Farmacias. Ferreterías. Veterinarias. Provisión de garrafas.
  12. 食品製造業,包括其生產線和原料供應;個人衛生保健和清潔用品,醫療設備及用品、藥物、疫苗和其他衛生原料的製造。
    Industrias de alimentación, su cadena productiva e insumos; de higiene personal y limpieza; de equipamiento médico, medicamentos, vacunas y otros insumos sanitarios.
  13. 農牧漁業相關的製造、運送和銷售業。
    Actividades vinculadas con la producción, distribución y comercialización agropecuaria y de pesca.
  14. 通訊服務,有線電話、行動電話及數位服務。
    Actividades de telecomunicaciones, internet fija y móvil y servicios digitales.
  15. 不容延誤的外貿相關工作。
    Actividades impostergables vinculadas con el comercio exterior.
  16. 垃圾車及大型都會廢棄物、危險廢棄物以及醫療廢棄物處理工作。
    Recolección, transporte y tratamiento de residuos sólidos urbanos, peligrosos y patogénicos.
  17. 水電瓦斯及通訊,基本公共服務的維護,及緊急接待搶修。
    Mantenimiento de los servicios básicos (agua, electricidad, gas, comunicaciones, etc.) y atención de emergencias.
  18. 大眾運輸、公共交通工具,貨運、石油相關、燃油和液態石油(GLP)。
    Transporte público de pasajeros, transporte de mercaderías, petróleo, combustibles y GLP.
  19. 食品、藥物、衛生清潔用品及其他民生必需品的外送到府服務。
    Reparto a domicilio de alimentos, medicamentos, productos de higiene, de limpieza y otros insumos de necesidad.
  20. 洗衣店。
    Servicios de lavandería.
  21. 郵差信使和包裹投遞。
    Servicios postales y de distribución de paquetería.
  22. 門衛、保全、保安和清潔的基本服務。
    Servicios esenciales de vigilancia, limpieza y guardia.
  23. 石油和礦場的作業及基本維護需要的最低限度人力,也包括天然氣廠及煉油廠,電力、液態燃料、石油和天然氣的運輸,加油站及發電站。
    Guardias mínimas que aseguren la operación y mantenimiento de Yacimientos de Petróleo y Gas, plantas de tratamiento y/o refinación de Petróleo y gas, transporte y distribución de energía eléctrica, combustibles líquidos, petróleo y gas, estaciones expendedoras de combustibles y generadores de energía eléctrica.
  24. 阿根廷央行需要的任何有關行業,鑄幣,自動提款機服務,運鈔車等,確保國內支付系統運作。
    S.E. Casa de Moneda, servicios de cajeros automáticos, transporte de caudales y todas aquellas actividades que el BANCO CENTRAL DE LA REPÚBLICA ARGENTINA disponga imprescindibles para garantizar el funcionamiento del sistema de pagos.

加入 iSpace 的 WhatsApp 頻道
隨時接收最新消息,點擊以下連結:
https://pse.is/6dedab
你也可以選擇開啟小鈴鐺。
- ads -