AMBA区封城后 特殊情况与24种民生活动如何重办CUHC通行证?

655

总统宣布自下周三 (7/1) 开始针对大布宜诺都会区 (AMBA) 封城,重回第一阶段的禁足;将之与国内其他省份「隔离」。在这段期间,一直到7月17日,将下列人员可以外出活动:

  • 行政命令 (DNU 297) 第六条款所列的 “Actividades Esenciales”(基本民生业) 的24种行业从业人员,通行证必须填上自家车车牌或是SUBE卡号
  • 国家产业部允许的行业 (工业园区、出口工业等) 这些行业的员工只能开自家车出门
  • 符合下列状况办理之特殊许可证:
    ※父母离异 (24hs有效,一周上限两次);
    ※不容延误的紧急手续 (24hs有效,一周上限两次);
    ※家属需要帮助 (24hs有效,一周上限两次);
    ※慢性病患就诊 (需附上相关文件证明)。

并应在6/29 (一) 从00:00至6/30 (二) 23:59两天内重办CUHC (统一外出许可通行证):可到国家政府的官网 (https://www.argentina.gob.ar/circular) 填写以下具切结书 (declaración jurada) 宣誓作用的表格,或是下载Cuidar这套行动应用程式 (app) 按步骤申请。
不同的是,填上自家车的车牌号码或是搭公交车用的SUBE卡号,在过去申请是选填,如今是必填。
且自周一 (6/29) 开始,所有的大众交通运输 (公交车、地铁和火车) 都将限行,只有下述24种民生必要行业,与其他特许行业的从业人员可以搭乘:

  1. 公私立医疗系统的员工、维安人员、三军、任职移民局、国家气象局、消防员、航空管制人员。
    Personal de Salud, Fuerzas de seguridad, Fuerzas Armadas, actividad migratoria, servicio meteorológico nacional, bomberos y control de tráfico aéreo.
  2. 国家、省市政府高层,及布宜诺市的官员,在各级公家机关任职,若相关部门召集他们,以确保服务作业。
    Autoridades superiores de los gobiernos nacional, provinciales, municipales y de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires Trabajadores y trabajadoras del sector público nacional, provincial, municipal y de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, convocados para garantizar actividades esenciales requeridas por las respectivas autoridades.
  3. 法院当差,按司法机构规定。
    Personal de los servicios de justicia de turno, conforme establezcan las autoridades competentes.
  4. 外交部人员、有向阿根廷政府报备的外国使节,包括红十字会及白盔组织。
    Personal diplomático y consular extranjero acreditado ante el gobierno argentino, en el marco de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas y la Convención de Viena de 1963 sobre Relaciones Consulares y al personal de los organismos internacionales acreditados ante el gobierno argentino, de la Cruz Roja y Cascos Blancos.
  5. 前往协助其他残障人士的人员;家人需要协助,对象包括高龄者、小孩或是青少年。
    Personas que deban asistir a otras con discapacidad; familiares que necesiten asistencia; a personas mayores; a niños, a niñas y a adolescentes.
  6. 因不可抗拒力,有急事要处理的人。
    Personas que deban atender una situación de fuerza mayor.
  7. 葬仪社、火葬或土葬场的从业人员。但不允许群聚。
    Personas afectadas a la realización de servicios funerarios, entierros y cremaciones. En tal marco, no se autorizan actividades que signifiquen reunión de personas.
  8. 在学校食堂、公共食堂或爱心食堂接待的工作人员。
    Personas afectadas a la atención de comedores escolares, comunitarios y merenderos.
  9. 大众传播、平面媒体、电台、电视台的记者或工作者。
    Personal que se desempeña en los servicios de comunicación audiovisuales, radiales y gráficos.
  10. 公共建设工程从业人员。
    Personal afectado a obra pública.
  11. 大卖超市、零售超市、量贩店、邻近小商店,药局、五金行、宠物医院。瓦斯桶店。
    Supermercados mayoristas y minoristas y comercios minoristas de proximidad. Farmacias. Ferreterías. Veterinarias. Provisión de garrafas.
  12. 食品制造业,包括其生产线和原料供应;个人卫生保健和清洁用品,医疗设备及用品、药物、疫苗和其他卫生原料的制造。
    Industrias de alimentación, su cadena productiva e insumos; de higiene personal y limpieza; de equipamiento médico, medicamentos, vacunas y otros insumos sanitarios.
  13. 农牧渔业相关的制造、运送和销售业。
    Actividades vinculadas con la producción, distribución y comercialización agropecuaria y de pesca.
  14. 通讯服务,有线电话、行动电话及数位服务。
    Actividades de telecomunicaciones, internet fija y móvil y servicios digitales.
  15. 不容延误的外贸相关工作。
    Actividades impostergables vinculadas con el comercio exterior.
  16. 垃圾车及大型都会废弃物、危险废弃物以及医疗废弃物处理工作。
    Recolección, transporte y tratamiento de residuos sólidos urbanos, peligrosos y patogénicos.
  17. 水电瓦斯及通讯,基本公共服务的维护,及紧急接待抢修。
    Mantenimiento de los servicios básicos (agua, electricidad, gas, comunicaciones, etc.) y atención de emergencias.
  18. 大众运输、公共交通工具,货运、石油相关、燃油和液态石油(GLP)。
    Transporte público de pasajeros, transporte de mercaderías, petróleo, combustibles y GLP.
  19. 食品、药物、卫生清洁用品及其他民生必需品的外送到府服务。
    Reparto a domicilio de alimentos, medicamentos, productos de higiene, de limpieza y otros insumos de necesidad.
  20. 洗衣店。
    Servicios de lavandería.
  21. 邮差信使和包裹投递。
    Servicios postales y de distribución de paquetería.
  22. 门卫、保全、保安和清洁的基本服务。
    Servicios esenciales de vigilancia, limpieza y guardia.
  23. 石油和矿场的作业及基本维护需要的最低限度人力,也包括天然气厂及炼油厂,电力、液态燃料、石油和天然气的运输,加油站及发电站。
    Guardias mínimas que aseguren la operación y mantenimiento de Yacimientos de Petróleo y Gas, plantas de tratamiento y/o refinación de Petróleo y gas, transporte y distribución de energía eléctrica, combustibles líquidos, petróleo y gas, estaciones expendedoras de combustibles y generadores de energía eléctrica.
  24. 阿根廷央行需要的任何有关行业,铸币,自动提款机服务,运钞车等,确保国内支付系统运作。
    S.E. Casa de Moneda, servicios de cajeros automáticos, transporte de caudales y todas aquellas actividades que el BANCO CENTRAL DE LA REPÚBLICA ARGENTINA disponga imprescindibles para garantizar el funcionamiento del sistema de pagos.

加入 iSpace 的 WhatsApp 頻道
隨時接收最新消息,點擊以下連結:
https://pse.is/6dedab
你也可以選擇開啟小鈴鐺。
- ads -