总统为口误道歉 「巴西人来自丛林」是谁说的?

518

拉丁美洲流行一句琅琅上口的谚语,是墨西哥得过1990年诺贝尔文学奖的优秀诗人巴斯 (Octavio Paz) 写下的诗句:《墨西哥人是阿兹特克帝国后裔,秘鲁人是印加后代,而阿根廷人是移民之子 (搭船来的)》”Mexicanos descienden de los aztecas, peruanos de los incas y los argentinos de los barcos”,一语道破拉丁美洲的历史渊源。
但阿根廷总统Alberto Fernandez日前却与企业界见面时,想强调阿根廷有许多欧洲后裔来拉近乎,本想舞文弄墨,不料却张冠李戴,将之引述成:《Octavio Paz曾写出,墨西哥人是印加后裔、巴西人来自丛林,我们阿根廷人是搭船来的》”Escribió alguna vez Octavio Paz que los mexicanos salieron de los indios, los brasileros salieron de la selva, pero nosotros los argentinos llegamos de los barcos”。
一句丛林联想到土著文化,让巴西人玻璃心碎满地,连巴西总统也发了推文,只写个《丛林》加国旗和照片:


几个小时后总统就为此在推特发文致歉,表示自己是想突显移民和原住民 (pueblos originarios) 融合出阿根廷 (文化) 的多样性 (diversidad),也为此骄傲,无意冒犯任何人:


于是媒体追查才发现,总统本意或许是想引述诺贝尔文学奖得主Octavio Paz的话;唸出来时,却颠倒混淆成他最拥护的好友歌手Litto Nebbia曾写下的一首“Llegamos de los Barcos”歌词。看来这歌洗脑功力可真不小,差点酿成国际外交祸端,听课也要慎选?

▲ (左) 诺贝尔文学奖得主Octavio Paz // (中) 阿根廷总统Alberto Fernández // (右) 歌手Litto Nebbia 《infobae照片》

加入 iSpace 的 WhatsApp 頻道
隨時接收最新消息,點擊以下連結:
https://pse.is/6dedab
你也可以選擇開啟小鈴鐺。
- ads -